Pescar, conservaționist, om de afaceri și lider comunitar

La vârsta de cinci ani, tatăl lui Paco i-a prezentat oceanul pentru prima dată. 

“It was immense,” he recalls of his first reaction. Ana Sotelo for NESsT

"A fost imens", își amintește el de prima sa reacție. Ana Sotelo pentru NESsT

Ca mulți dintre pescarii din Pisco, tatăl lui Paco a emigrat din munții Puno la Pisco pentru a deveni pescar.

Ana Sotelo for NESsT

Ana Sotelo pentru NESsT

Ana Sotelo for NESsT

Ana Sotelo pentru NESsT

La 12 ani, Paco a început să facă scufundări libere pentru a pescui crustacee precum scoici, caracatițe și lapte. Instructorul său, nimeni altul decât tatăl său.

"Cred că am înghițit în jur de doi sau trei litri de apă când am învățat să mă scufund. Acum, mi se spune Leul de Mare. "
- Paco
Paco, the Sea Lion. Ana Sotelo for NESsT

Paco, leul de mare. Ana Sotelo pentru NESsT

Paco se laudă în timp ce explică faptul că este cel mai în vârstă membru al cooperativei de pescari Beatita de Humay. El a fost ales și președinte.

Atunci când Sustainable Fishery Trade căuta aliați pentru a extinde conservarea în regiune, a dat peste o persoană a cărei urgență și preocupare pentru ocean creștea rapid. Această persoană era Paco.

Pascual in Paracas, Peru. Ana Sotelo for NESsT

Pascual în Paracas, Peru. Ana Sotelo pentru NESsT

"Sunt aici de suficient timp pentru a vedea cum s-au schimbat lucrurile. Acum mă interesează să învăț noua generație de pescari că putem deveni cu toții conservaționiști pentru că, în cele din urmă, depindem de mare pentru a supraviețui."
- Paco

Cu Sustainable Fishery Trade, Paco a găsit un partener care să ia măsuri în ceea ce privește problemele care îl preocupau: mijloacele de subzistență ale comunităților de pescari și prevalența populațiilor de specii marine.

La 55 de ani, tot ceea ce face, face pentru generațiile viitoare.


Sustainable Fishery Trade (SFT) este o întreprindere socială cu sediul în Lima care plătește pescarilor prețuri mai mari decât cele de pe piață, cu condiția ca resursele marine să fie pescuite în mod durabil și să respecte normele de conservare.

Majoritatea pescarilor din Pisco vând către intermediari industriali mari, care apoi vând către distribuitori mai mari. Acest proces nu acordă nicio atenție dimensiunii, calității sau interzicerii speciilor.

Paco and Simone. Ana Sotelo for NESsT

Paco și Simone. Ana Sotelo pentru NESsT

At the fishing ports where fishers negotiate prices with intermediaries. Ana Sotelo for NESsT

În porturile de pescuit, unde pescarii negociază prețurile cu intermediarii. Ana Sotelo pentru NESsT

"Pescarii vând în vrac intermediarilor de pe piață. Deoarece intermediarii decid prețurile după bunul lor plac, concentrarea pe cantitate este un mod prin care pescarii se asigură că câștigă suficient pentru a-și întreține familiile."
- Paco
A mature and younger scallop side-by-side. Size regulations are one way to ensure that marine species are given enough time to reproduce before they are collected for human consumption. Ana Sotelo for NESsT

O scoică matură și una tânără, una lângă alta. Regulamentele privind dimensiunile sunt o modalitate de a garanta că speciile marine au suficient timp să se reproducă înainte de a fi colectate pentru consumul uman. Ana Sotelo pentru NESsT

La fel ca Paco, majoritatea pescarilor din Pisco au venit din Puno în căutare de oportunități mai bune. 

As a loving parent would share with his children, Paco exclaims to the cooperative, “If I’m concerned about our resources after 43 years of fishing, you should be twice as worried!” Ana Sotelo for NESsT

Așa cum un părinte iubitor le-ar împărtăși copiilor săi, Paco exclamă în fața cooperativei: "Dacă eu sunt îngrijorat de resursele noastre după 43 de ani de pescuit, voi ar trebui să fiți de două ori mai îngrijorați!" Ana Sotelo pentru NESsT

Ca un conservator și om de afaceri ce este, Paco a venit la Cooperativa sa cu o idee: să își crească propriile scoici în sălbăticie. Pentru a face acest lucru, ei s-au coordonat cu administrația locală pentru a stabili o interdicție privind colectarea scoicilor mici suficient de mult timp pentru ca acestea să se poată reproduce.

Rezultatele au fost optime. Această pauză a permis scoicilor să se înmulțească și să se reproducă. Aceasta a creat o creștere a volumului de scoici mari pe care Paco și partenerii săi le-au putut vinde cumpărătorilor care acordă prioritate durabilității, precum SFT.

Pentru Sustainable Fishery Trade, colaborarea cu pescari precum Paco, care prețuiesc conservarea obiectivelor oceanice, este ideală. Până în prezent, aceasta a instruit 750 de persoane din comunitățile de pescari și a oferit oportunități de generare de venituri pentru 135 de pescari.

Simone speaking with members of the Beatita de Humay Fishers’ Cooperative. Ana Sotelo for NESsT.

Simone vorbește cu membri ai cooperativei de pescari Beatita de Humay. Ana Sotelo pentru NESsT.

"Acest parteneriat garantează consumatorilor că ceea ce mănâncă nu dăunează oceanului sau oamenilor care depind de el pentru a-și asigura existența."
- Simone Pisu

Zi de zi, Paco lucrează alături de tinerii pescari pentru a se asigura că au motivația de a continua pe această cale a pescuitului durabil.

Pentru a sprijini comunitățile de pescari din lanțul său de aprovizionare, SFT a dezvoltat, de asemenea, o aplicație mobilă care asigură trasabilitatea fructelor de mare în timp real.

_35A1071_2.JPG
"Am decis să trăim din mare, motiv pentru care trebuie să o tratăm cu grijă și respect. Vânzarea către cumpărători care apreciază produsul nostru este cea mai bună modalitate de a avea grijă de viitorul nostru."
- Paco
Paco inside his boat in the ocean of Paracas, Peru. Ana Sotelo for NESsT

Paco în barca sa în oceanul din Paracas, Peru. Ana Sotelo pentru NESsT

"Dacă nu păstrăm [oceanul], cine o va face? Trebuie să o facem, da sau da."
- Paco
_35A0077.JPG

Paco în casa lui. Ana Sotelo pentru NESsT

"¿Si nu păstrăm [oceanul], cine o va face? Hay que fazê-lo, si o si. "
- Paco